La función de búsqueda impulsada por IA de Google se globaliza con su expansión a 120 países
La Experiencia Generativa de Búsqueda (SGE) de Google, que actualmente proporciona resúmenes generativos de IA en la parte superior de la página de resultados de búsqueda para usuarios seleccionados, está a punto de estar mucho más disponible. Apenas seis meses después de su debut en I/O 2023, la compañía anunció el miércoles que SGE se está expandiendo a los usuarios de Search Labs en 120 países y territorios, obteniendo soporte para cuatro idiomas adicionales y recibiendo un puñado de nuevas funciones útiles.
A diferencia del frenético lanzamiento del chatbot Bard en marzo, Google ha adoptado un tono un poco más mesurado al implementar su asistente de búsqueda con inteligencia artificial. La empresa comenzó con búsquedas en inglés en EE. UU. en mayo, se expandió a usuarios de habla inglesa en India y Japón en agosto y a usuarios adolescentes en septiembre. A partir del miércoles, los usuarios desde Brasil hasta Bután podrán probar la función. Además del inglés, SGE ahora admite español, portugués, coreano e indonesio (además de los ya existentes inglés, hindi y japonés), por lo que puedes buscar y hablar con el asistente en lenguaje natural, sea cual sea su forma. Estas funciones llegan al escritorio de Chrome el miércoles, y las versiones de Android de la aplicación Search Labs se implementarán lentamente la próxima semana.
Una novedad de SGE es una función de seguimiento mejorada, donde los usuarios pueden hacer preguntas adicionales al asistente directamente desde la página de resultados de búsqueda. Como una ventana mini-Bard insertada en el resumen generado, la nueva función permite a los usuarios profundizar en un tema sin salir de la página de resultados o incluso sin necesidad de escribir sus consultas. Supuestamente, Google restringirá los anuncios a áreas específicas y designadas de la página para evitar confusión entre ellos y el contenido generado. Los usuarios pueden esperar que comiencen a aparecer seguimientos en las próximas semanas. Son sólo para usuarios de habla inglesa en los EE. UU., pero probablemente se expandirán a medida que Google continúe iterando la tecnología.
SGE también comenzará a ayudar a aclarar términos de traducción ambiguos. Por ejemplo, si intentas traducir “¿Hay empate?” para el español, tanto la expresión, el género y la intención del hablante cambiarán si se habla de una corbata, como en una corbata entre dos competidores (por ejemplo, «un liberta») y de la corbata que lleva alrededor del cuello («a corbata»). «). Esta nueva característica reconocerá automáticamente estas palabras y las resaltará para que usted haga clic, lo que abrirá una ventana que le pedirá que elija entre las dos versiones. Esto será muy útil en lenguajes que, por ejemplo, consideran los automóviles como niños pero las bicicletas como niñas, y es necesario especificar qué versión desea. Afortunadamente, el español es uno de esos idiomas y esta función llegará primero a los usuarios de EE. UU. para traducciones del inglés al español.
Finalmente, Google planea expandir sus definiciones interactivas que normalmente se encuentran en resúmenes generados para temas educativos como ciencia, historia o economía, también a búsquedas relacionadas con codificación y salud. Se espera que esta actualización llegue el próximo mes, nuevamente, primero para los usuarios de habla inglesa en los EE. UU., antes de extenderse a más territorios en los próximos meses.