oh mayor número de guatemaltecos en Rhode Island Vive y asiste a la escuela en Providence y Central Falls.
No es de extrañar que Erin Papa, profesora asistente de educación de idiomas mundiales en RIC, haya convocado a profesores de estas ciudades a participar en cuatro semanas de desarrollo profesional en Guatemala.
“El objetivo”, dice, “era sumergirlos en el idioma, la cultura, la historia y el sistema educativo. Es importante saber de dónde vienen nuestros estudiantes para poder apoyarlos mejor en nuestras escuelas”.
Financiado por una subvención Fulbright-Hays, Papa llevó a 14 educadores a Centroamérica del 30 de junio al 29 de julio. Entre los participantes se encontraban tres estudiantes en formación de RIC y cinco exalumnos en servicio de RIC.
El grupo primero tomó un curso de dos semanas en español, seguido de un curso de una semana en idioma quiché. Incluso para el ex alumno Roberto Vargas Tapia ’20, M.Ed. ’22, cuyos padres son de Oaxaca, México, y cuyo primer idioma es el español, este curso resultó ser una experiencia de aprendizaje.
“Originalmente viajé a Guatemala con el objetivo de aprender sobre la cultura”, dice. “Doy clases a estudiantes de tercer año de MLL [Multilingual Learners/English Language Learners] en Central Falls, y el 80% de mis estudiantes son de Guatemala.
“Pero una de las primeras cosas que aprendí en Guatemala es que el español no es igual en todo el mundo. Por ejemplo, la palabra chaqueta es estúpido en Guatemala y chamara en mexicano, mientras que la palabra manta es chamara en Guatemala y codiciar en mexicano.
“Ahora entiendo por qué mis alumnos de tercer grado no me entendieron cuando dije que cenaba tamales. Para ellos, un tamal en Guatemala es muy diferente a un tamal en la cultura mexicana”.
Vargas Tapia y otros educadores visitaron escuelas locales. Observaron clases y tuvieron la oportunidad de facilitar la enseñanza.
«Lo que vi me conmovió profundamente», dice. “Me di cuenta de que no todos los niños en Guatemala tienen la oportunidad de asistir a la escuela, especialmente las niñas. Se espera que se queden en casa y aprendan las tareas del hogar.
“En las zonas rurales, la mayoría de las escuelas no tienen suficientes maestros y muy pocos útiles escolares. En un salón de clases que visité, el maestro tenía alrededor de 30 estudiantes. La escuela sólo dura tres horas, de 8:30 a 11:30 horas. Ahora entiendo algunas de las razones por las que los estudiantes tienen una educación formal limitada o interrumpida y por qué estos estudiantes pueden carecer de los componentes sociales, educativos y de lenguaje académico básicos”, dice.
En la cuarta semana, el grupo viajó a la región de Quiché, donde las escuelas son bilingües: en esa región se habla quiché (el primer idioma de la región) y español.
Larissa Guido Swenson, una estudiante de posgrado que está obteniendo su MAT en enseñanza de idiomas del mundo y una certificación preescolar para enseñar portugués y español, regresó del viaje con una comprensión más profunda de los estudiantes multilingües.
“Ahora puedo distinguir entre las necesidades de los hablantes nativos, los estudiantes de herencia y los estudiantes de una segunda lengua en mi clase de idiomas del mundo”, dice. “También aprendí que reforzar la autoestima en el aula aumenta la motivación y el aprendizaje. Es importante reconocer y validar los discursos lingüísticos que los estudiantes traen al aula y encontrar formas de utilizar su dominio como puente hacia la adquisición del idioma”.
“À medida que a demografia dos nossos alunos muda”, diz Papa, “é importante que os educadores tenham oportunidades como esta para adquirir competências linguísticas e interculturais através de experiências imersivas locais e no estrangeiro e para uma auto-reflexão crítica numa comunidade de aprendizagem de apoyo».
Todos los participantes en este programa compartirán lo que aprendieron en una variedad de formatos.
Papa, junto con algunos de los participantes, presentará sus hallazgos en la Conferencia de la Asociación de Lenguas Extranjeras de Rhode Island, que se llevará a cabo en el RIC el sábado 14 de octubre. Otros participantes harán presentaciones en la Conferencia de RI-Profesores de Estudiantes de Idioma Inglés en RIC el sábado 28 de octubre.
Programa de educación de idiomas mundiales
«Académico apasionado del tocino. Amistoso especialista en Internet. Organizador. Adicto a la cultura pop. Practicante de comida incondicional».