Cronica

Mundo completo de noticias

Schumer golpea a Hilaria Baldwin en medio de una controversia de acento
Entretenimento

Schumer golpea a Hilaria Baldwin en medio de una controversia de acento

Amy Schumer atacó a Hilaria Baldwin por su dudoso acento español en medio de acusaciones de que el gurú del yoga nacido en Boston era Fingiendo tu ascendencia durante años.

«Lo entiendo. Fui a España un par de veces y también me encantó», escribió este domingo la comediante de 39 años, en una publicación ya eliminada en Instagram de una foto de ella con lentes de sol y un sombrero de playa extragrande.

La publicación incluía un emoji de pepino, una referencia velada a Baldwin, de 36 años, que «olvidó» la palabra en inglés para la verdura durante un segmento del programa «Today».

Schumer y Baldwin intercambiaron púas la semana pasada después del cómic publicó una foto de un Baldwin vestido con lencería y su recién nacido, fingiendo que la foto era de ella y escribiendo que «quería desearles a todos una Feliz Navidad».

Baldwin respondió con un video sobre vergonzosos corporales, y rápidamente confundió a los fanáticos con acento estadounidense.

Baldwin, que tiene cinco hijos con el actor Alec Baldwin, se vio obligado a defender su acento flotante y preguntas sobre su herencia tras un virus. El tweet de Leni Briscoe que decía: «Hay que admirar el compromiso de Hilaria Baldwin con su larga década de vida, donde se hace pasar por española».

Amy Schumer (izquierda) e Hilaria Baldwin
Amy Schumer (izquierda) e Hilaria Baldwin
Instagram

En un video de Instagram, Hilaria admitió que nació en Beantown como «Hillary», afirmando que pasó «parte de mi infancia en Boston, parte de mi infancia en España».

«Sí, soy una niña blanca, mi familia es blanca», dijo.

La biografía de su agencia, sin embargo, señala que la fanática del fitness «nació en Mallorca, España, y se crió en Boston, Massachusetts».

READ  PJ Vogt de Reply All se marcha en medio de la controversia The Test Kitchen

Baldwin el domingo también trató de explicar su cambio de acento, diciendo que ella también está confundida.

«Si hablo mucho español, generalmente lo mezclo, o si hablo mucho inglés, lo mezclo, es una de esas cosas de las que siempre he estado un poco insegura», dijo.

DEJA UNA RESPUESTA

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

"Introvertido. Solucionador de problemas. Aficionado total a la cultura pop. Estudiante independiente. Creador".